注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

对外汉语教师资格考试

儒森对外汉语教师资格考试

 
 
 

日志

 
 

儒森汉语教师心得——拼音和汉字  

2011-12-02 16:47:30|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

    在国际注册汉语教师资格证书的培训中,老师告诉我们,外国学生在学习汉语时,对于拼音无疑是一个薄弱环节。因为拼音有很多组合并配有四个声调。在各个组合中,拼音的写法有一定的规则,但是有时又会出现一些特殊的情况,如声调标识的位置,虽然按韵母的先后顺序来标,但有时也会标在重点发音的韵母上,如hui等。

其次,拼音的各种发音也让学生感到很难记住,因此我有时会想出一些与这个拼音发音相似或相同的学生母语中的单词,来帮助他们记忆。

    儒森汉语老师告诉我们,汉语中的汉字对于不同国家的学生来,其难度也是不同的。对于日韩等亚洲国家的学生来说,由于他们的语言本来就是借鉴中文的各种特点而创造的,所以在他们的母语中也会用到汉字。所以这些国家的学生对于汉字的理解和学习,是有相当的基础的。我的日本学生虽然是一个汉语的初学者,但是他要求边学汉语边学汉字。而对于欧美学生来说,他们的母语中用不到汉字,所以虽然他们对汉字表现出浓厚的兴趣,但是他们却觉得写汉字仿佛象画一幅画,很难。因此,尽管我的美国学生已会说一定水平的中文,但还没有开始对汉字的学习。

我觉得应该根据学生母语的不同特点,来归纳出他们在学习中文时可能会遇到的困难来制定不同的教学计划,要做到有针对性,而不能千篇一律。因此,在今后的教学中,我会针对学生的不同基础和学习能力,制定不同的教学计划。

  评论这张
 
阅读(8)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017