注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

对外汉语教师资格考试

儒森对外汉语教师资格考试

 
 
 

日志

 
 

容易读错的姓氏-汉语文化中的常识  

2011-02-09 18:14:50|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

    在没有从事对外汉语老师这个职业前,其实对这些基本常识也缺乏了解。慢慢的也总结出了些我们经常误读的字。作为中国人,很多字我们都不认识,更有很多姓氏我们会读错。

    在众多的姓氏中,很多人的姓氏少见而且读法特别或者是多音,所以经常读错。下面我们来举几个例子,

  繁读“婆”,不读“繁荣”的“繁”。

  召读“哨”,不读“号召”的“召”。

  查读“扎”,不读“检查”的“查”。

  黑读“贺”,不读“黑白”的“黑”。

  任读“人”,不读“任务”的“任”。

  解读“谢”,不读“解放”的“解”。

  仇读“求”,不读“仇恨”的“仇”。

  区读“欧”,不读“地区”的“区”。

   单读“善”,不读“单据”的“单”。

  华读“化”,不读“中华”的“华”。

  朴读“瓢”,不读“朴素”的“朴”。

  折读“舌”,不读“折旧”的“折”。

    希望对大家有所帮助,也希望大家能把你知道的告诉我哦,呵呵。。。


来源:儒森对外汉语文化交流中心weichine老师

  评论这张
 
阅读(9)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017