注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

对外汉语教师资格考试

儒森对外汉语教师资格考试

 
 
 

日志

 
 

想成为优秀对外汉语教师的不得不看30篇文章(一)。  

2012-01-17 11:29:09|  分类: 对外汉语 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

以下文章由 国际汉语教师资格证培训考试中心 上海儒森汉语收集整理。

想成为优秀对外汉语教师的不得不看30篇文章(一)。 - 西瓜小猫 - 儒森汉语文化交流中心

   随着对外汉语教学这门学科的发展,以及中国人学外语的日益增多,尤其是对外汉语教学的实际需要,汉语和外语的对比研究开始随着对外汉语教学这门学科的发展,以及中国人学外语的日益增多,尤其是对外汉语教学的实际需要,汉语和外语的对比研究开始引起人们的重视。这里所说的对比即英语的Contrastive analysis.这是一种共时研究法,只研究有关语言的现代形式,目的在于寻求可用于语言教学、翻译等实际问题的原理。我们作对比研究的目的就在于提高教学的预见性,从而解决学生母语的干扰问题。


  比如:“我们教外国学生,如果懂得他的母语,在教他汉语的时候,就能了解他的需求,提高教学的效率。”任何人学外语最自然、最容易做的事就是把自己母语的习惯套在外语上,有时套对了,有时就套错了。那些母语和外语不同的地方就一定要套错。英语的语法和汉语的语法比较,有很多地方不一样。当然,相同的地方也不少,不过那些地方不用特别注意,因为不会出问题,要注意的是不同的地方。


  在议论语法问题时,首先一定要分清语法和一般的思维概念。虽然这些概念在说不同语言的民族之间不尽相同,但却也有很多相同之处。由于这些相同之处才使语言之间的翻译成为可能。这些思维概念有许多在一种语言中是用词汇手段表现出来的,很多具体事物的名称都属此类。


    列如wrote这个词,不要上下文,什么都不要,只看这个词本身就知道它的意思是“写”,而且它的语法意思是“过去时”。这过去时的概念是通过改变字母i为o来体现的。再来看汉语的“写”本身就无法说明是现在还是过去。例如“昨天我在家写信,一天没出门”这句话是通过词汇手段“昨天”来说明“写”发生在过去。

  又例如英语为母语的学生学习汉语时,所遇到的语音困难大多源于其母语的干扰。开齐合构成汉语韵母的系统性。英语为母语的学生合撮不分,这就混淆了汉语的音位系统。


  开展对外汉语对比研究,有利于探讨各种不同的自然语言的内在规律,并最终揭示它们之间的共性和各自的特性;

 

收集整理:国际汉语教师资格证培训考试中心-儒森汉语

  Teaching Chinese as the development of the discipline, as well as the increasing number of Chinese people learn foreign languages, especially the actual needs of foreign language teaching, comparative study of Chinese and foreign language teaching foreign language beginning with the development of the discipline, and the Chinese people increasing number of foreign language, especially the actual needs of foreign language teaching, Chinese and comparative study of foreign languages ??began to attract attention. Mentioned here that the comparison of English Contrastive analysis. This is a common research method when only a modern form of the language, the purpose is to seek for language teaching, translation and other practical issues of principle. Compare our study with the purpose to improve the teaching of predictability, in order to address students' mother tongue interference.


  
For example: "We teach foreign students, if they knew his mother tongue, Chinese language teaching, when he can understand his needs, improve the efficiency of teaching." Any foreign language most natural, most easy thing to do is put their own mother tongue habits set in foreign language, sometimes set right, sometimes wrong on the set. Whose mother tongue and foreign language depending on where they must be set wrong. English grammar and Chinese grammar more, there are many different places. Of course, many of the same places, but those places do not pay particular attention, because there is no problem, pay attention to a different place.


  
Talking about grammar issues, first we must distinguish between syntax and the general concept of thinking. Although these concepts in different languages ??that vary between nations, but there are also many similarities. As these similarities only make it possible to translate between languages. Many of these ideas in the concept of a language is shown with the word means, many of the specific names of things fall into this category.


    
Column as wrote the word, not the context, what are not, but only know the word itself means "write", and its syntax means "past tense." This concept is the past tense by changing the letter i is o to be embodied. Let's look at the Chinese language, "writes" itself can not explain the present and past. For example, "Yesterday I wrote at home, the day did not go out," This sentence is through word means "yesterday" to illustrate the "write" occurred in the past.

  
Another example is the English-speaking students learning Chinese, the difficulties encountered by most of the voice from its mother tongue interference. Open vowels of Chinese Qi together constitute systemic. English-speaking group of students together regardless of which confused the Chinese phonological system.


  
Foreign language to carry out comparative studies will help to explore a variety of natural language within the law, and ultimately reveal the commonalities between them and their characteristics;

Collected: International Chinese Language Teacher Training & Examination Center - Ru Sen Chinese

  评论这张
 
阅读(30)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017